lunes, 29 de noviembre de 2010

Entrevista a Kaoru y Die con Apocalyptica



Aparte de que ambos son considerados "excéntricos" en el mundillo, a primera vista esta combinación de bandas parecía ser una unión única. Sin embargo, a través del tour, respetando la música única de cada uno, ellos han comenzado a apreciarse, y cerca del final del tour, Kyo, apareció en el escenario con Apocalyptica para cantar, la colaboración se hizo realidad. Desde entonces, hay más indicios que nos sugieren que hay mas interacción entre ambas bandas y esta entrevista acabó siendo una extraña charla.

La tarde del show de Minneapolis, utilizando el descanso que se tomaron entre la prueba de sonido y el Meet&Greet (reunión social con fans), tuvimos a Kaoru, Die, Perttu y Paavo para hacerles una entrevista a los cuatro. El lugar fue la habitación VIP dentro de la sala, que se encontraba en absoluto silencio. De esta conversación, fue fácil deducir que hay una gran similitud entre Dir en grey y Apocalyptica, quienes se niegan a seguir cualquier clase de norma y a medida que se han ido conociendo ambas bandas, la distancia entre ambos se ha ido acortando. Cuando este artículo llegue a la gente, habrá temas que ya serán parte del pasado, pero en cuanto a la entrevista, espero que podáis disfrutarla.

Aunque nos diferenciamos en la manera de expresarnos, nos sentimos atraídos por la música del otro.

- Antes que nada me gustaría escuchar vuestra opinión sincera. Este tour está a mitad de camino...¿Cómo os va?

Perttu: Cada vez que hacemos un concierto, nuestra satisfacción aumenta. La respuesta que estamos recibiendo a nuestras nuevas canciones es bastante buena también. Siendo sincero, durante los primeros días del tour, como mi cuerpo no se ajustó al ritmo del tour, fue físicamente duro, pero ahora estoy mejor. Además, estamos poco a poco conociendo qué clase de personas son los miembros de Dir en grey (ríe) y siento que tenemos buena sintonía entre nosotros. Disfruto cada día.

Paavo: Sí. Definitivamente nos estamos divirtiendo cada día. La manera de la que nos expresamos puede que sea diferente, pero la música de Dir en grey me atrae. Creo que es correcto decir que cada noche el público está teniendo una riquísima experiencia musical con estas dos bandas en el escenario.

-Los fans de ambos grupos tienen indudablemente la tendencia de volverse histéricos mientras disfrutan vuestra música ¿Verdad?

Kaoru: Sí. Es por eso que la mayoría del público está viendo a ambas bandas actuar. A nosotros también nos atrae la música de Apocalyptica. Por supuesto, que la escuché antes de este tour, pero no podía imaginar como sería en directo, así que siendo sincero, cuando el tour comenzó sin que ninguno de nosotros supiéramos si íbamos a encajar Pero una vez que empezamos a actuar juntos, resultó que encajábamos mejor que con ninguna otra banda que hayamos estado de tour y de la mejor manera posible. Ambas somos bandas que ponemos especial énfasis en la atmósfera del concierto. Siento que esto es una importante similitud para nosotros.

Perttu: Me sentí de la misma manera. Es por eso que aunque puede que nuestra música sea diferente, encajamos perfectamente.
Paavo: Y todos los miembros de Dir en grey son músicos que respeto. Son realmente interesantes para mí.

Die: Al halagarnos así, me haces sentir realmente humilde (ríe) Pero puedo decir lo mismo de ellos. Desde que el tour empezó, siempre quise verles bien en el escenario, desde la primera fila, y ayer en el concierto de Chicago, pude hacerlo. Los ví de principio a final desde el balcón de la segunda planta.
Paavo: ¿De verdad? Me hace feliz oír eso.

Die: Su puesta en escena era muy interesante. Daba buenas vibraciones y no solo actuaban allí arriba sino que intentaban de crear una atmósfera. Ese elemento es algo en lo que coinciden con nosotros y pude resonar con ellos. Pienso que los fans pudieron disfrutar también de los diferentes ambientes que creamos.
Pertty: En realidad, muchos fans de Apocalyptica estaban diciendo los mismo. "Dir en grey es una de nuestras bandas favoritas ahora". Hablando sobre eso en internet y en la fiesta después del concierto, escuché amucha gente diciéndolo también. Aunque espero que les gustemos a los fans de Dir en grey de la misma manera (ríe).

-Eso no debería ser un problema. Durante esa fiesta escuché a muchos fans de Dir en grey decir " Ahora me interesa mucho Apocalyptica".

Perttu: Me alegro (ríe)

-Por cierto, escuché que va a pasar algo especial en el escenario muy pronto.

Perttu: Sí. Nosotros queríamos que el vocalista de Dir en grey, Kyo, cantara durante nuestro set. Queríamos que cantara "Bring them to Light" de nuestro disco "7th Symphony". Su voz definitivamente encaja en ella. Hace unos días, se lo pedimos, pero no aceptó inmediatamente, nos dijo "Lo intentaré".

-Esa canción fue interpretada ayer en el concierto de Chicago ¿no?

Paavo: No. Es más, nunca hemos tocado esta canción en directo (ríe). Hemos usado tiempo de las pruebas de sonido para practicarla, así que a la hora de tocarla no tenemos problemas.

-Así que todo depende de Kyo entonces....

Paavo: Sí. Al final, he hemos dado una tarea molesta (ríe). Él tendrá que dominar una letra en inglés. Pienso que resultará. "Bring them to Light" es una de las canciones más "hardcore" de este álbum, y en la canción original Joseph Duplantier de Gojira la canta, pero con la voz de Tipe Johnson ( cantante invitado de la gira), no irá tan bien.

-Él es más el tipo de cantante que encajaba en una banda rockera...¿Verdad?

Paavo: Sí. En realidad, nos rendimos a la hora de tocar esta canción en directo a pesar de que es una de las favoritas de la gente.
Perttu: Pero una vez que el tour empezó, encontramos a la persona adecuada inesperadamente en el escenario de Dir en grey (ríe). Ahora, no puedo esperar a otro día más para tocar esa canción.
Kaoru: Nosotros también estamos impacientes por ello. La verdad es que ha pasado mucho tiempo desde que vimos a Kyo cantar en otro grupo que no fuera el nuestro.
Paavo: Al oírte decir eso, me entusiasmo aún más (ríe)

Dos días después de esta charla, el 4 de Septiembre antes del concierto de Denver, "Bring them to Light" fue ensayada por primera vez. Afortunadamente, pude presenciar ese momento, y en aquel instante los miembros de Apocalyptica estaban tan motivados que tocaban sin camiseta y cubiertos de sudor. La actuación real de la canción, se hizo el 8 de Septiembre en Los Angeles. Después, hubo críticas muy favorables por todos lados. Esta fue la primera vez desde la formación de Dir en grey que Kyo actuaba con otros músicos que no eran los de su banda.

-Para Apocalyptica, cuando comenzó el tour con Dir en grey, ¿Pensasteis que eran una banda diferente de la que habíais imaginado?

Perttu: La respuesta es sí y no. Tenía alguna información de Dir en grey de antemano y escuché su música un poco. Pero cuando empezamos a hacer el tour juntos, comencé a escucharla con detenimiento. Ahora siento que me enamorado de su música (ríe). Hay algo con lo que conecto. Particularmente, tienen una poderosa y agresiva manera de expresarse, pero es algo positivo. Hay muchas formas que son solo fuertes y rudas, pero eso cansa ¿No? Con Dir en grey, a pesar de que son extremos, te dan una sensación de felicidad como resultado. Es algo raro sin duda.
Paavo: Bueno, Perttu tiene una sensibilidad que no es normal (ríe).
Kaoru: (Ríe) Bueno, pero puedo entender bien lo que quiere decir.
Perttu: ¿Verdad? A pesar de que es agresivo, es también positivo. Es definitivamente así para mí y creo que es algo parecido a lo que pasa con la música de Apocalyptica. Es una paradoja interesante. Por ejemplo, adoro Slayer pero su música no hace que me sienta enfadado para nada.
Die: Debe ser igual para los fans.

- Disfrutando de música extrema y agresiva, ellos pueden expulsar su propia agresividad. En cierta manera, eso parece que una cosa sana de hacer.

Perttu: Cierto, cierto. Escuchar este tipo de música es una terapia para mí. (risas). Disfrutar de música extrema de una manera positiva. Así puedo estar estable (ríe).

-Entiendo. Quiero preguntar esto de forma deliberada pero...en el pasado, Dir en grey tiene un historial amplio de tours con otras bandas, pero vosotros nunca habeís estado de tour con una banda que estuviera compuesta por tres chelistas ¿no?

Kaoru: Por supuesto que no (ríe). Lo pensaba de antes, pero hacer un tour manejando un instrumento como un chelo, debe tener muchas dificultades. Está el tamaño en sí del instrumento y que no puedes tener gente en tu crew que solo sepa manejar instrumentos comunes.
Paavo: Bueno, no es fácil (ríe) Pero la gente que viene de tour con nosotros son técnicos normales de sonido. Básicamente, se preocupan de los amplificadores y los efectos. La única diferencia es que el instrumento que tiene que ser conectado es un chelo y no una guitarra (ríe). Nosotros mismos somos los que cuidamos de los chelos.

-Hace un rato, me sorprendí cuando estabais usando un cepillo de dientes para el mantenimiento del arco del chelo.

Paavo: El arco está hecho de pelo de caballo, pero si no lo cuidas, el pelo acaba pegándose. Para prevenir eso, usamos un cepillo para el mantenimiento.
Kaoru: Entiendo. Creo que tener un instrumento tan caro como un chelo, es algo que da problemas. Hace que tengas que ser muy cuidadoso.
Paavo: Sí. Durante los tours, no usamos unos chelos que sean caros. Normalmente cuestan entre 4000 o 5000 dólares. Cuando estamos en el estudio o en casa, usamos chelos muy viejos. Algunos son como de hace doscientos años. El precio es totalmente diferente (ríe). Serían unos 300.000 dólares.
Kaoru: ¡Eso es mucho!
Die: No podeis llevar eso de tour, vosotros os movéis demasiado en el escenario (ríe)
Kaoru: Cuando estáis grabando, ¿Añadís distorsión al sonido recogido por un micrófono?
Paavo: Tenemos varios métodos según la canción. Podemos usar un micrófono para recoger el sonido o no. Podemos usar varias formas y mezclarlas, o tener 3 micrófonos para un mismo chelo.
Die: Vosotros tocaís el chelo como si fuera una guitarra cuando estáis en el escenario. Eso es interesante. Incluso usáis el pedal wah-wah.
Paavo: Usamos el mismo sistema que las guitarras.
Perttu: Los efectos que vosotros usáis son interesantes también. A veces haceis sonidos que no parecen de guitarras. Ya sabes, tienen esa canción...( se refiere a al comienzo de Red Soil), el tono agudo del principio es muy interesante. La próxima vez, ¿Os importaría si miro el sistema que teneís cerca de vuestros pies? (ríe)
Die: ¡Por supuesto! (ríe). Pero comparado al que usamos en Japón, este es más compacto y simple.
Perttu: Entonces cuando vaya a Japón la próxima vez, me gustaría revisarlo (ríe)

-Sería interesante si hicieraís algo juntos en Japón...

Die: ¡Eso es verdad!
Perttu: Nos gustaría hacerlo también. Habría muchos fans japoneses que estarían interesados en Apocalyptica, pero por desgracia, no tenemos ocasión de visitar Japón muy a menudo. Me pregunto si sería dificil programar un tour. Hemos ido a Tokyo dos veces, pero es si es posible, nos gustaría hacer un tour completo por Japón.
Paavo: En 2008, actuamos en el Loud Park también.
Kaoru: Nosotros actuaremos este año.
Paavo: ¿En serio? Ojalá estuviéramos en el cartel este año (ríe)

-Habeís mencionado el festival "Loud Park", me gustaría preguntarle a Apocalyptica ¿Cómo definiríais vuestra música? Por ejemplo, ¿Sois conscientes de que se os considera una banda de heavy metal?

Paavo: No nos causa ningún problema que nos etiqueten de esa manera, pero sería más adecuado decir que "algunas de sus canciones son Heavy metal". Igual que hay canciones que son metaleras, hay otras que nos describen más como una banda de chelo rockera.
Kaoru: A nosotros también nos preguntan en las entrevistas; ¿Es Dir en grey una banda metal?
Perttu: ¿Y cuál es tu respuesta?
Kaoru: Es la misma que la vuestra. Tenemos algunas canciones que pueden ser consideradas "metal" y otras no. Por supuesto que hay muchas cosas que me gustan del género Heavy Metal y nuestra música a veces tiene elementos de ella, pero no estamos limitados solo a eso.
Paavo: Sí. Igual pasa con nosotros. Pienso que es estúpido intentar forzarnos a meter nuestra música en una categoría concreta.
Kaoru: Solo creo que somos una banda de rock. Eso incluye todo lo demás.
Perttu: Es cierto. En nuestra opinión, hay elementos que si ni siquiera son del rock (ríe)

- Este tour terminará el próximo 12 de Septiembre, después del concierto de Portland, pero como Apocalyptica acaba de lanzar un nuevo álbum, seguiréis en la carretera durante más tiempo ¿verdad?

Perttu: Sí, casi para siempre (ríe). Realmente se siente de esa manera (ríe).

-Hasta ahora, Apocalyptica ha dado unos 200 conciertos por año y ya lo sentís como si fuera algo natural ¿verdad?

Kaoru: Eso son muchos conciertos. Ya incluso en este tour, ellos tuvieron actuaciones en días que no tocaba concierto con nosotros, y también estuvisteís en varios programas de radio. Estoy realmente impresionado con vuestra resistencia.
Paavo: Para poder mantener este ritmo, salgo a correr antes de los conciertos (ríe).
Perttu: Paavo es el único que hace eso antes de los conciertos (ríe) Después de este tour por Norteamérica, tenemos otro tour en Europa, y luego volveremos a los Estados Unidos, desde Noviembre hasta Diciembre. Continuaremos con este estilo de vida durante un tiempo.
Paavo: Por cierto, ¿Dónde estará Dir en grey durante Abril y Mayo del próximo año?
Kaoru: Eso me pregunto. Probablemente estaremos grabando nuestro próximo disco.
Paavo: En realidad, estamos pensando en ir Japón por esas fechas. Creo que sería genial si pudiéramos hacer algo juntos.
Die: Una vez acabemos este tour, tenemos otro en Japón desde Octubre hasta Noviembre, y después, nos centraremos en grabar.
Perttu: ¿Sin descanso por navidad? Aún así, los planes siempre cambian para las bandas de rock (ríe). Cuando vayamos a Japón la próxima vez, nos encantaría hacer algo juntos.

-Por esas fechas Dir en grey estará aún grabando en el estudio, aunque participar en un concierto es imposible, ¿Por qué no les pedís que participen en vuestra grabación?

Die: Ah, eso sería interesante (ríe).
Paavo: Si nos dieran la oportunidad, participaríamos felices (ríe). No tendríamos ni que ir al estudio, podríamos tocar juntos grabándolo e intercambiándolo hasta que este completo. Hemos hecho eso antes.
Kaoru: Esa es una buena idea.

-Para que eso suceda, necesitaréis ener una relación más estrecha.

Paavo: Sí, de cualquiera manera, ¡Solo necesitamos beber más juntos durante este tour!(ríe)

Entrevista a Die Radio AniMIX


Una de las mayores bandas de J-rock de todos los tiempos, Dir en grey, se presentará por primera vez en Brasil el día 8 de Noviembre de 2009, durante la próxima edición del Maquinaria Festival. Listos para desembarcar por primera ves en América del Sur, la banda formada por el vocalista Kyo, los guitarristas Kaoru y Die, el bajista Toshiya y el bateria Shinya, nos conceden una entrevista exclusiva a Radio AniMIX contándonos un poco de sus expectativas para el show de nuestro país.

Una entrevista que tuvo lugar como una charla relajada a través del teléfono con el guitarrista Die, que se encontraba en ese momento dentro del estudio juntos con los demás integrantes de la banda. Una conversación que fue a las 9h y 45 m (horario de Brasil), el día 30 de septiembre, mostraba al grupo Dir en grey bastante cansado en como consecuencia de un ensayo para su nuevo tour.
A continuación una entrevista exclusiva con Dir en grey para Radio AniMIX, y prepararse para lo que estar por venir en el gran show del día 8 de Noviembre.

1. ¿Cómo fue vuestra reacción cuando recibisteis la invitación para presentaros en Brasil en un festival como el Maquinaria Festival?

Die: Siempre tuvimos intención de hacer un concierto en Brasil. Con esta invitación, toda la banda estamos muy ansiosos.

2. ¿Ya teníais la intención de actuar en Brasil?

Die: Nuestro staff siempre nos hablan de que tenemos muchos fans en Brasil cuando estamos de gira fuera ( de Japón) y siempre nos preguntan si nos gustaría el tocar aquí, siempre quise tener la oportunidad de ir y hacer un concierto.

3. Habéis tocado en grandes festivales como el Download Festival o el Rock am Ring, donde también tocaron grandes bandas del rock occidental. ¿Cómo es la experiencia de actuar para tantas personas y públicos tan diferentes de una sola vez?

Die: Estos festivales no son mucho nuestro estilo, pero son dinámicos y agradables.
Sin contar que es interesante ver otras bandas en el escenario. Este tipo de eventos es muy bueno para nosotros, y queremos cada vez participar más en estos festivales.

4. Fuera de Japón, tocáis en países de Europa y de América del norte. ¿Existe una gran diferencia entre el público de estos países?

Die: En general, no hay diferencias entre los fans japoneses y los extranjeros, pero en actuaciones en el extranjero, no sé si es una expectativa del público o nuestra, pero nos movemos automáticamente y nos divertimos más. Eso es un poco diferente en cuanto a lo que pasa aquí (en Japón)

5. ¿Qué esperáis del concierto de Brasil y del público brasileño?

Die: Todos nos dicen que el público brasileño es apasionado, festivo. Sabiendo esto, y teniendo la oportunidad de actuar delante de personas así, estamos muy ansiosos.

6. ¿Ya teníais conocimiento del interés del público sudamericano en vuestra música? ¿Habéis tenido contacto con fans de aquí?

Die: De Japón a América del sur hay una distancia muy grande, e incluso aunque nos digan que tenemos muchos fans, no tenemos mucho contacto con ellos. Algunas cartas que algunos pocos nos mandan a nosotros. Pero aún así, estamos felices de poder hacer un show en este lado del mundo.

7. ¿Qué puede esperar el público brasileño de un concierto de Dir en grey, en el próximo Maquinaria Festival?

Die: Es difícil de expresar en palabras lo que es nuestro concierto, pero si vienen nos verán y sentirán, será un gran placer para nosotros.

8. Recientemente habéis anunciado el lanzamiento de un nuevo single para el día 2 de Diciembre. ¿Existe la posibilidad de que veamos ese single en el concierto?

Die: Lanzaremos el nuevo single en diciembre, pero como la afinación es diferente de las habituales, creo que seguiremos ensayando y no dará tiempo de tocar música nueva.

sábado, 20 de noviembre de 2010

Indice de Entrevistas

. : Entrevistas : .


2011 : .

Entrevista a Kyo por Burn! Marzo

Entrevista a Kaoru y Toshiya Rocking On Japan

Entrevista a Die y Toshiya por Gekirock Enero

Entrevista a Kaoru Gigs Enero

2010 :

Entrevista con Apocalyptica por Player Diciembre


Entrevista a Kaoru por Burnn! Noviembre

Entrevista a Kaoru Barks Octubre

Entrevista a Kaoru por Kirsty Evans Septiembre

Entrevista a Die y Toshiya Kirin Agosto

Entrevista a Dir en grey por TotalManga.com Agosto

Entrevista a Kyo Burrn! Julio

Entrevista a Kyo Ongaku no Hito Junio

Entrevista a Die Noise Creeps Enero

Entrevista a Kyo Gigs Enero

2009 : .

Entrevista a Kyo Cd Data Diciembre

Entrevista a Toshiya Cd Data Diciembre

Entrevista a Shinya Cd Data Diciembre

Entrevista a Dir en grey Rock in Japan Diciembre

Entrevista a Die Rockoon Magazine Diciembre

Entrevista a Toshiya por Kirsty Evans Noviembre

Entrevista a Die por Kirsty Evans Noviembre

Entrevista a Toshiya Gigs Septiembre

Entrevista a Kaoru Twist Magazine Julio

Entrevista Kaoru Jame

Entrevista a Kaoru Neomagazine Febrero

Entrevista a Dir en grey Rockoon Magazine Marzo

Entrevista a Toshiya y Die por PIA Marzo

2008 : .

Entrevista a Kyo y Die por Cd Data Octubre

Entrevista a Kaoru en Haiiro no Ginka 39

Entrevista a Shinya Noviembre

Entrevista a Kaoru. Verdammnis magazine Noviembre

Entrevista a Kyo. Kerrang Noviembre

Entrevista a Kyo. Haiiro no ginka vol.38

Entrevista a Kyo. Gigs Octubre

Entrevista a Kaoru. Rockoon Octubre

Entrevista a Kaoru. Headbangers Ball site Septiembre

Entrevista a Dir en grey. Barks Septiembre


2007 : .

25 preguntas a Kyo. Rockoon Junio

Entrevista a Kyo. Gigs Marzo

jueves, 29 de abril de 2010

Entrevista a Kyo Ongaku to Hito


" Incluso si gritas, en algún lugar verás lo que hay más allá.
¿No hay acaso luz más allá? Algo hacia lo que te diriges"


Las actuaciones de Dir en Grey en el Nippon Budokan abarcaron dos días de Enero; 9 y 10 como tour final de "Uroboros", un álbum lanzado en 2008.Los conciertos se realizaron en un lugar en el que no habían puesto sus pies desde hacia tres años; la actuación que de manera concienciada y elaborada, mostró muy por encima el sonido extremo de la banda, que dió el 100% intentando expresar su visión del mundo en el escenario, abrumó y enloqueció todo a su paso con su fuerte propósito y su fuerza interior. El apoyo a su visión del mundo está completamente reconocida, pero si incluso yo supiera de antes cuanto talento y experiencia tenían, este concierto fue la primera vez en el que esos datos se transformaron en un hecho.

Debido al lanzamiento del DVD en directo "Uroboros-with the proof in the name of living…-At Nippon Budokan", que nos presenta esas dos noches con exhaustivos detalles, tuvimos una buscada entrevista con el vocalista Kyo. La primera vez que escuché sobre una banda llamada Dir en Grey, fue durante su segundo disco "Macabre", así que ya hace diez años de eso, por lo que es una entrevista que he deseado durante mucho tiempo.

Desde el principio del auge de las diferentes bandas etiquetadas como Visual Kei, su música y sus conciertos ya marcaban una diferencia con los otros, como si tuvieran una existencia hereje. Era aterradoramente real que no pudieras decir con seguridad que era catastrófico y que era pasajero. Esa fue mi primera impresión del cantante, Kyo. Sus gritos que hacen que su cuerpo al completo se agiten, pueden ser interpretados como los gritos de alguien que pide ayuda en algún lugar. Es por eso que siempre quise saber la razón por la que él continua gritando hasta que él destruye su voz.

Es raro en él aceptar este tipo de entrevistas tan largas él solo. Al no revelar su verdadero yo incluso a sus fans más acérrimos, esta entrevista estaba cargada de mucha ansiedad pero, al fin de al cabo, él contestó a mis preguntas por su propia voluntad sin mostrar ningún tipo de vergüenza o duda. Y la respuesta a mi pregunta, respuesta que he querido saber desde hace tantos años (¿Por qué sigues gritando?), y aún más de lo que pude imaginar, él posee una personalidad genuina y muy fácil de dañar, dicho por él mismo sin tapujos y la conexión de esta con una persona que persigue un ideal, como nunca nadie antes había visto.


-Esta es tu primera portada y tu primera entrevista.

Kyo: Sí.

- Estamos encantados con ello.

Kyo: Igualmente.

-Bueno, primero quiero empezar hablando sobre el concierto en el Budokan de enero, del antes y el después de esa actuación, ¿ Hubo algo diferente para tí, o más bien pasó algo para lo que estuvieras preparado?

Kyo: Antes que nada, hubo una sensación de que lo que significaba "Uroboros" estaba finalmente completado. El tour también empezó en el Osaka-jo Hall y para mí, al fin pude hacer un concierto en el que pude estar satisfecho, el del Budokan.

-Hasta ahora para la historia de tu banda, especialmente el segundo día que fue al que asistí, pensé que este sería un concierto importante. ¿ Qué significó para tí?

Kyo: Espera que lo piense....había una sensación de satisfacción y de haber logrado nuestro propósito. Pensé que en aquel momento pudimos dar todo. En cuanto al primer día, la gente de mi alrededor me dijo que estuvo bien pero para mí, sentí que no pude meterme de lleno en la actuación y no estaba satisfecho. Esa valoración no es realmente importante. Solo me valía si era yo el que pensaba que había estado bien. Especialmente durante el Osaka-jo Hall, yo estaba nervioso y notaba que perdía la voz, pero incluso en esas condiciones hice todo lo que pude hacer, no importó que yo no pudiera estar contento con cómo resultó el concierto. He estado constantemente pensando en la venganza y pude tenerla el segundo día del Budokan.

-¿Qué es lo que te hace pensar que pudiste llevar a cabo tu venganza?

Kyo: Mmm....creo que....no tiene nada que ver con lo que yo imaginé en mi mente, o si pude cantar bien, fue el ambiente, ese poder que no puedo entender que envolvió la sala. También fue el sentimiento de unidad de la banda. Esos sentimientos.

-Esa no es una respuesta muy concreta (ríe)

Kyo: En ese momento, lo que era importante para mí era si algo iba a iluminarme o no.

-¿Qué algo "te iluminara"?

Kyo: Sí, cuando algo "te ilumina" o cuando tú estás concentrado en una canción, es como si te te liberaras. Ese sentimiento surgió justo el segundo día del Budokan.

- Quiero que me cuentes más acerca de esa sensación. ¿Qué quieres decir cuando dices " como si te liberaras"?

Kyo: Mmmm….

-¿Un sentimiento de desnudez, un sentimiento puro y blanco?

Kyo: Eso es. No hubo impurezas. Bueno, normalmente no hago las cosas pensándolas, no fue algo novedoso pero sí el poder expresarme con ese sentimiento natural en una condición llana. Y eso se unió con éxito a la banda, y pude sacarme a mí mismo. Por ejemplo, cuando haces una canción, no pienso con mi cabeza. Me muevo por sentimientos. Mucho más en los conciertos. Lo dejo al ambiente de ese momento y sin pensarlo, lo hago. Es por eso, que aunque esto no venga a cuento, odio las pruebas de sonido.


-(Ríe)

Kyo: Siempre pienso que no tiene sentido hacer pruebas de sonido ( ríe). Cuando hago pruebas de sonido, siento que las estoy haciendo por el staff. Siendo sincero, pienso que actuar sin hacer pruebas de sonido está bien. Por ejemplo, como en los festivales en el extranjero, es un hecho de que tocamos sin pruebas de sonido. Actúas inmediatamente, es por eso que a veces el sonido se fastidia, pero todo el mundo piensa que es normal tocar en esas condiciones allí. Es por eso que pienso que una actuación es importante pero desde hace tiempo pienso que los conciertos deben de tener algo diferente.

- Es por eso que te quieres cantar de una manera impulsiva, en un estado casi de estar en blanco.

Kyo: Lo hago constantemente. Si pensara en muchas cosas y lo preparara, surgirían las contradicciones. Es como ver lo que está detrás. Lo que está detrás o más bien, ver la razón por la que haces algo no es realmente algo propia de las bandas, pensaría que es una banda "artificial". Es el mismo sentimiento que durante las pruebas de sonido.

- En cualquier caso, lo que es importante para tí es poder actuar cuando estás en ese estado, dominado por el impulso y los sentimientos. Y pudiste hacerlo en el concierto del Budokan, es por eso que pensaste que estuvo bien.

Kyo: Así es.

- Eso es una razón muy simple. Creo que el intentar hacer este concierto en una sala tan grande como el Budokan es algo importante para la banda.

Kyo: Es por eso que los artistas que me gustan no son los que venden mucho(ríe)

-(Ríe) ¿Cómo por ejemplo?

Kyo: La mayoría de las bandas antiguas de Japón, gente que son más hardcore. Ellos no piensan y actúan por los sentimientos y las sensaciones. No se postran ante la multitud en absoluto.

-Nada artificial

Kyo: Así es. Me encanta ese tipo de genuinidad y pienso "esto es música". Es por eso, que normalmente cuando estás en una banda piensas cosas del tipo " la próxima vez quiero actuar en esta sala que es muy grande" o " quiero vender más" ¿verdad? Yo nunca he pensado cosas así.

-Quieres decir, que la manera de manejarse en la música para tiene tiene que ver con cuánto de genuino eres.

Kyo: Así es. Cuando haces música, normalmente nadie pensaría " Si hago esto, no se verá bien", o " Si hago esto otro, entonces no venderé" ¿verdad?. Yo no pienso en cosas así en absoluto. Es porque solo miro si sería divertido o no hacerlo. Si pierdo eso, se acabó. Estaría bien si no fuera yo.

-¿Qué quieres decir con "Estaría bien si no fuera yo"?

Kyo: No es solo el pensar eso y hacer música que no es auténtica, sino también pensar en hacer una canción que sea más fácil de escuchar. Esas son las cosas que nunca he querido. Desechando por completo la idea de querer vender más y haciendo solo lo que uno quiere es como realmente disfrutas, de manera genuina. Pensar en querer vender más es preocuparse por otras cosas que no son la música y ese no sería tu verdadera forma de ser ¿verdad?

-Definitivamente no. Pero ese deseo de querer crear música buena y que sea valorada es algo que todo el mundo tiene.

Kyo: No, a mí no me importa la valoración. Solo puedo hacer cosas que me gusten. Teniendo eso en cuenta, nunca he pensado mucho sobre eso, para serte sincero. Quizás es porque no tengo realmente una concepción de mi trabajo como algo profesional.

-Por ejemplo, hay gente que piensa que tu música es buena y le gustas, porque les das lo que ellos quieren, hay gente que piensa en ellos( sus fans) mientras crea música. ¿Te sientes de esa manera?

Kyo: Entiendo ese sentimiento pero creo que ellos tampoco nos han pedido cantar este tipo de canciones, es por eso que pienso que cantar el tipo de canciones que ellos querrían no es algo propio de mí. Creo que es porque ellos quieren que solo pensemos en nosotros, y hacerlas, por eso creo que esta es la manera correcta de hacer las cosas.

-Entiendo. En el Budokan, gritaste "convirtámonos en un solo" ¿Correcto?. Creo que decir eso significa que no estás actuando solo, sino que también estás buscando a alguien que te acompañe, ¿Por qué dijiste esas palabras?

Kyo: Bueno, había gente allí que vivía "Uroboros" ¿cierto? Ellos sentían algo. Esa gente que tenía esas sensaciones durante todo el concierto me hizo pensar "¿No podemos aún más elevar ese sentimiento?". Sería maravilloso si la gente pudiera haber elevado esos sentimientos o expresar y sentirse libres.

- La realidad es que hubo un gran sentimiento de unidad. Pienso que el vinculo que unía a la banda con el público nunca había sido tan fuerte.

Kyo: Ese día la banda entera pensó que algo surgiría. Y eso fue expresado, es por eso que tuvimos tanta respuesta.

-Parece como si cada uno de vosotros estuviera alentando a los otros.

Kyo: Algo así. Hago conciertos cuando quiero así que me gusta tratar con gente que sienta lo mismo que yo. Es como "¡Hagamos esto!".

-¿Incluso si tú te quedas en el estado de tener la mente en blanco?

Kyo: Sí. Así es donde puede sentir las diferencias en entusiasmo, pero el segundo día todo estuvo más cercano de lo normal. Pero todavía no llego al máximo.

- También estás pidiéndole al público mucha autenticidad en cuanto a la música...

Kyo: Así es.

-¿ Es lo mismo en cuanto a las relaciones entre personas?

Kyo: Mm...eso creo.


- Pero sin tener diferencias en cuanto a entusiasmo y más aún cuando se está comunicando, tener la misma genuidad es bastante difícil ? ¿No? Como durante una conversación, cuando te surgen los "¿Pero qué está diciendo" o "Incluso si te digo esto, no me va a entender", es como una especie de estrés o sentimiento de enfado.

Kyo: No hablo con gente así.

-(Ríe)

Kyo: Me iría a otro lugar en cinco minutos (risas). Me rindo pronto. Si veo que una persona esta intentando entender a la otra persona, está bien, pero incluso cuando yo mismo no entiendo lo que digo pero veo que esa persona está intentando con esfuerzo entenderme, está muy bien, si no, se hace cansado.

-¿ Pero no es eso algo que le pasa a todo el mundo?

Kyo: Sí. Es por eso que no tengo amigos (ríe).

-(Ríe) Ese tipo de comunicación es difícil. Cuando aparecen los " No lo pillo" o "No entiendo a esta persona". ¿Cuándo empezaste a sentir esto?

Kyo: Hay mucho (ríe)

-(Ríe) Por favor cuéntame más sobre esto.

Kyo: Bueno, siempre ha sido así desde el principio. Por supuesto había veces en las que era yo el que estaba equivocado y la otra persona estaba en lo cierto....pero, no me importaba incluso si yo estaba equivocado porque todas las personas tienen diferentes maneras de ser y también diferentes mentalidad,

-¿ Has tenido alguna clase de experiencia así en el pasado?

Kyo: Aah…..bueno. Creo que ya se me ha olvidado. Pero siempre me he sentido así. Es por eso que realmente no tengo la necesidad de acomodarme a nadie. Por ejemplo, hace unos años incluimos en un single una canción en directo, que yo escogí con atrevimiento donde yo destrozaba mi voz a mi propósito y no podía cantar. Es porque pensé que hay cosas que no se pueden comunicar si no son hechas de esa manera. Pero incluso así pensé que esa canción no logró comunicar mucho porque mucha gente simplemente pensó " esta persona no puede cantar". Para esa gente que va a nuestros conciertos muchas veces, ellos deberían entender porque nosotros pusimos esta canción a propósito, una canción que no podía ser cantada. Pero si lo miras desde el punto de vista de gente que no va a nuestros conciertos, posiblemente solo pensaran " No puedes cantar algo así" y sería el final de eso. Es por eso que hay cosas que no pueden ser comunicadas ni nunca lo serán. Es por eso que esa sensación siempre ha estado ahí.

-¿ Ese sentimiento de " no puede ser comunicado de todas formas" que tú a veces sientes ha afectado a la banda o a vuestra música?

Kyo: Es algo que me pregunto. Para mí, no tenía planes de convertirme en nada. Hasta mi segundo año de secundaria, no tenía sueños. No entendía por qué la gente de mi alrededor estudiaba. Yo siempre pensaba "¿Es esto útil?". Si lo fuera, podría entender que se esforzaran tanto pero constantemente pensaba "¿Hay sentido en estudiar estos conocimientos inútiles solo para ir al instituto o a la universidad?". Si fuera así,¿No preferiría una persona emplear su tiempo en ser mejor?". Pero bueno, también odiaba el deporte.

-¿Te preocupaba?

Kyo: ¿Preocuparme? Más me aburría. Me aburría con cualquier cosa que hacia, pero durante esa época en la que no quería hacer nada, llegó una banda y me impactó. Y eso es todo lo que pude ver.

-¿Qué banda fue?

Kyo: Buck-Tick

-¿En qué sentido te impactaron?

Kyo: Supongo...quizás es porque eran diferentes. Hasta ese día, yo odiaba la música, cuando ponías la tele solo los típicos "idols" aparecían. Solo conocía ese tipo de música. Además, cuando iba al colegio, la gente solo habla de eso en plan " Blablabla Hikari Genji" y cosas así. Pensaba que esa música era una mierda (ríe). Pero por aquel entonces conocí otras bandas que surgian con un espíritu rebelde que era completamente diferente, como X o Buck Tick. Incluso aunque su apariencia eran surrealistas y parecían de un mundo diferente. Se veían diferentes y por eso poco a poco empezaron a gustarme. Es por eso que no hablaba mucho con la gente de mi alrededor.

-Así que estabas solo en clase.

Kyo: Así es. Es como que cuando estás en el colegio, te clasifican según si eres bueno o malo,¿verdad? Yo no pertenecía a ninguno de esos grupos. Además los profesores me odiaban. Es por eso que no tenía muchos amigos.

- Normalmente la gente normal tiene miedo de hacer cosas y quedarse solo, incluso si ellos realmente no están interesados en otras cosas e incluso si hay gente que ni siquiera te gusta, ellos quieren ser parte de ese grupo ¿verdad? Y tú quieres decir que no hacías eso.

Kyo: Sí. Por eso no me importaba estar solo. Es por eso que no ha cambiado hasta hoy. "Si tú no me entiendes, entonces no me importa que no me entiendas".

- Esa es literalmente la postura de Dir en Grey (ríe)

Kyo: Así es. Es por eso que creo que quiero darle importancia y animar a la gente que realmente dicen que nos quieren tal como somos ahora.


-Ok! Ahora tengo otra pregunta, después de que quedarás impactado por tantas bandas, y después conocieras el concepto de ellas, ¿Cuándo te diste cuenta de que este era tu lugar?

Kyo: Desde el mismo momento en que me impactaron. Incluso cuando aún no había formado ninguna banda. Cuando hice una banda, una cosa parecida sucedió. Soy de Kyoto, y en aquel tiempo, el mundo musical de Kyoto era diferente, y todas las bandas eran buenas amigas. Lo odiaba.

-(Ríe)

Kyo: Bandas que eran buenas amigas, incluso cuando rompían, seguían viéndose. Lo odiaba. La banda que yo imaginaba para mi no era en absoluto así. Todos ellos eran nuestros enemigos, no lo son en realidad, pero es bueno tener un sentimiento de tensión.

-Por decirlo de alguna manera, era similar a cuando estabas en el colegio.

Kyo: Las bandas de aquella época hacían cosas como ir a fiestas con Fans después de los conciertos, pero yo no entendía por qué. Constantemente pensaba "¿Por qué deberíamos ir a beber con Fans?". Pero parecía que eso era algo normal. Yo pensaba " Estoy en una banda hago música, hago conciertos...¿tiene que haber algo más?". No hablaba apenas con Fans y era difícil incluso aunque ellos fueran a las fiestas. Odiaba eso, era como una especie de peloteo. Así que dejé Kyoto y me fuí a Osaka.


- Aparte de eso, ¿Era divertida la banda en la que estabas en esa época?

Kyo: La banda era divertida. Era interesante, daba igual lo que hiciéramos. Por supuesto en aquel momento no sabía como componer canciones y todavía estábamos en la fase de buscar miembros. Pero mientras tanto hacíamos versiones y panfletos. Disfrutaba de la sensación de estar cada vez más cerca de las bandas que admiraba. Honestamente, en aquel tiempo nunca pensé que llegaríamos a vender nada.

-¿Solo disfrutabas el hacer música y la banda?

Kyo: Sí, lo disfrutaba. No hacia otra cosa. Es por eso, que incluso ahora recuerdo mi primer concierto con esa banda. Me enfadé cuando ví a la gente sentada hablando al fondo. "Si no quieres ver, vete a casa" dije en ese momento.

-(Ríe) Sin duda no perdonas cosas que interfieran en tus sentimientos.

Kyo: Así es. Por ejemplo, hay bandas que tocan y dice " El concierto de hoy estuvo bien ¿verdad?". En esos momentos siempre pienso "¿De verdad lo creeís?".

-No puedes perdonar esa clase de conversaciones superficiales.

Kyo: No necesito esa clase de amigos.

-¿ Estuvieron esos sentimientos negativos también reflejados en la música que hacías en aquella época?

Kyo: Sí. La letra y la música eran el centro. En cualquier caos, era oscura. Hasta ahora, solo he hecho ese tipo de música. El tipo de música de "¡Vamos a ser todos felices!" son fríos. No los soporto.

-Después de que te mudaras de Kyoto a Osaka y siguieras con tus actividades, Dir en grey se formó.

Kyo: Hice una banda antes que solo estuvo activa por un año, asi que no estaba muy interesado en la gente de otros grupos. Pero cuando tocamos con otra banda, sentí cierta conexión con Toshiya. En aquel momento, fui yo el que le habló por primera vez a él (ríe). Nos hicimos amigos. Luego pensé que me gustaría tocar en una banda con él.

-¿Por qué quisiste ser su amigo?

Kyo: Por alguna extraña razón, él brillaba.

- Pero para tí, aún siendo así...¿ No eres acaso el tipo de persona que se acerca a hablar a otros primero?

Kyo: Bueno, me gusta hablar con gente que creo que es interesante. Y única, y de él pensé que era interesante.

-¿Recuerdas lo que le dijiste?

Kyo: No lo recuerdo (ríe). Creo que fue probablemente en Nagano, en alguna sala. Aún recuerdo que estaba nervioso cuando me acerqué a él.

-Toshiya tampoco parece el tipo de persona habladora.

Kyo: (rie) Eso es cierto.

-Supongo que entonces, fue incómodo al principio.


Kyo: Bueno, él también parecia interesado en nosotros e inmediatamente nos llevamos bien.

- Eso es extraño.

Kyo: Sí, fue muy extraño. De alguna forma, cuando le hablé, pensé "conectamos, como esperaba". Incluso después de eso no hubo ningún tipo de sentimientos raros, y nunca fue una relación tirante o tensa, y se convirtió en una amistad natural. Hablamos mucho sobre lo genial que sería hacer algo juntos.

-Si ese encuentro no hubiera tenido lugar, la banda no estaría aquí.

Kyo: Puede ser..

-Esto empezó con dos personas que eran poco sociables que de alguna manera lograron hablar entre sí y acabaron llevandose bien. Esta banda nació de una relación o conexión muy humana.

Kyo: Así es..

-¿Recuerdas cómo fue la primera vez que hicisteís música juntos?

Kyo: ¿Cómo fue?...Estábamos muy ocupados cuando empezamos el grupo.

-Todo pasó de repente...

Kyo: Al poco de crear el grupo, una oficina de Tokyo nos llamó y nos dijo "¿Por qué no venís aquí?". No teníamos dinero y nos fuimos a Tokyo y al poco tiempo comenzamos a hablar de hacer un mini album. Pero como no teníamos suficientes canciones, nos tiramos una semana entera encerrados y lo hicimos. Eso fue realmente poco después de juntarnos. No teníamos la ambición de pensar sobre el futuro. Pero cuando comenzamos a hacer conciertos, constantemente vendiamos todas las entradas.

- Eso no tiene mucho sentido ¿verdad?

Kyo: Sin embargo, había muchas cosas que teníamos que hacer. Y antes de que me diera cuenta, ya eramos Major. Así, tal cual. Es por eso que no sentía que fuera real en absoluto. Me preguntaba por qué no tenía dinero para comer(ríe). Pero incluso así, la banda era divertida y nuestra condición era buena. Nuestros conciertos vendían bien y pronto tocamos en Shibuya y Sun Plaza.

-Todo eso sucedía y tú hace un momento has dicho que no pensabas en vender, pero realmente, vendíais. Además, justo después de que la banda se creara ¿Qué pensabas en aquel momento mientras pasaba eso?

Kyo: Probablemente no pensaba en nada. En aquella época, planeé pensar mucho sobre ello, pero ahora mirando atrás veo muchas cosas en las que era un ingenuo. Sin embargo, cuando miraba otras bandas de mi alrededor, no había muchas que pensara que estuviera bien. Es por eso que no era sobre perder o ganar, o vender o no vender, puesto que no había ningún grupo que me pareciera genial. En cambio nosotros, parecía que podíamos conseguir algo.

- Cuando te escucho hablar sobre episodios de aquella época, noto que había diversión y felicidad cuando estabas en la banda ¿verdad? Así que no eran nada más que sentimientos negativos. Durante aquella época, ¿Abrías más tus sentimientos?¿Tenías algún deseo o esperabas tener un brillante futuro?

Kyo: Un deseo....o más bien, bueno, cuando Dir en grey se formó, solo pensaba en "Quizás podemos hacer cosas interesantes". Nunca tuve esa clase de sentimientos.

-Y eso nunca ha cambiado.

Kyo: Así es.

-Por ejemplo, durante el concierto del Budokan, entre las canciones había un momento en el cual tú comenzabas a gritar repetidamente, esta manera es la simple de expresar sentimientos negativos que están siempre dentro de tí ¿verdad?.

Kyo: Así es.

- Pero desde que te conozco, siempre has estado gritando de esa manera. Y muchas veces me preguntaba "¿Por qué grita tanto?".

Kyo: ¿No puede ser simplemente porque me gusta?

- Una forma de expresarse tan fuerte no puede ser movida por un sentimiento tan sencillo como el " me gusta".

Kyo: Puede ser....


- Y ahora que lo pienso, después de todo lo que hemos estado hablando hasta ahora, creo que para tí, es la forma más auténtica de comunicarte.

Kyo: ¿Te refieres al gritar?

- Sí. Tu forma de expresarte está basada en el dolor y el enfado, y desde el principio esos sentimientos son algo que la gente no entiende y lo que te provoca es una especie de depresión. Para la gente que lleva dentro esos mismos sentimientos pero no pueden expresarlos, tú gritas por ellos.

Kyo: Ah

-Es por eso que creo que una especie de unidad nació en el concierto. En otras palabras, hubo pura comunicación.

Kyo: Ah, si, de alguna manera se sintió así. No es que me centrara en eso y gritara, incluso cuando lo hago, puedes ver lo que hay por encima de eso

-¿Cosas que están por encima de eso?

Kyo: Esto puede sonar un poco típico o cliché, pero sobre tí, puedes ver como especie de una luz ¿verdad? Un sentimiento como de que alcanzas algo. Está ahí. Pienso que es realmente importante.

- Es por eso que tú nunca has pensado en cantar cosas felices o positivas.

Kyo: Sí, las cosas alegres causan una reacción adversa en mi. Pensaría " No existen cosas así". No hay cosas que posean una luz absoluta. Pienso que es más importante ver algo doloroso y sentirlo que ver algo alegre y convetirlo en algo feliz. Pienso que intentar ver el lado del dolor y las cosas tristes es más importante.

- En otra forma de decirlo, te centras en la existencia de esa luz.

Kyo: Sí.

-Yo añadiria, que como no quieres acabar siendo traicionado por esa luz, simplemente no crees en ella.

Kyo: Pienso que esas cosas están en algún lugar. Hacemos esta clase de conciertos pero nos haría feliz si la gente que los viera se sintiera renovada o incluso salvada. Pero sentirte salvado cuando ves nuestros conciertos o verlos solo por diversión y sentirte salvado, creo que son dos cosas distintas.

-Por decirlo de alguna forma, quieres creer en esa luz, en esas cosas positivas.

Kyo: Ah, quizás.

-No quieres ver una luz superficial pero porque quieres ver la luz real. Eso también se puede ver en la forma que te relacionas con la gente.

-Kyo: Así es.

- En ese sentido, pienso que el concierto del Budokan fue también un concierto donde pudimos ver que lograste alcanzar algo, que estaba por encima del dolor. En otras palabras, la banda está siempre tocando música que tiene sentimientos negativos pero la gente que puede empatizar con vosotros ha aumentado mucho. También, a medida que ganas experiencia con la edad, poco a poco te abres más a las cosas que antes negabas, desconfiabas y no podías perdonar hasta ahora.

Kyo: Bueno, puede ser así. Yo al menos no lo siento así, pero si pasara, sería algo natural.

-Por otro lado, a medida que te haces mayor simplemente te empiezas a cansar de enfadarte. Aunque esa fuera la fuerza que te hiciera moverte en el pasado.

Kyo: Odio las cosas que odio, y amo las cosas que amo. Eso no ha cambiado. Pero, ¿No es eso lo sencillo?. Odiar cosas que odias y romper con ellas. Eso por eso que ahora, en vez de hacer eso, intento contener e intentar perdonar a gente que pensaba que odiaba.

-¿En serio?

Kyo: ¿No es eso algo cansado? Perdonar a gente que odiabas y que te hizo cosas malas. Pero no es por esa gente por lo que lo hago, sino por mi. Cuando alguien me dice " te has vuelto más blando" pienso " No, no me he vuelto más blando", pero me gustaría pensar que de alguna manera el pensar en odiar a alguien me hace las cosas fáciles. Incluso aunque piense eso, me cansa. Intento perdonar y me pregunto cómo evolucionaré. En ese sentido, pienso que hay partes de mi que van cambiando poco a poco.

-¿Desde cuando te pasa eso?

Kyo: ¿Cuándo? Pienso que cuando cumplí 30 años más o menos. Hasta ese momento, una vez odié a una persona y no había manera de que me cayera bien.

-(Ríe)

Kyo: No importaba cuanto esa persona se esforzara. era imposible. 100% imposible, porque le odiaba. Es por eso que para mí era difícil perdonar a gente que había llegado a odiar tanto, pero si superaba eso, quizás pudiera ver más allá. Es por eso que por ahora, solo perdoné a la gente que hasta los 25 años no habían conseguido que lo hiciera (ríe).

- De esa manera, poco a poco, la tristeza y la ira que hay dentro de tí cambiaría ¿no?

Kyo: Quizás haya cambiado, pero no pienso sobre eso mucho.

- Probablemente no piensas en eso mucho pero dices, " Que ves algo más allá".Es como actualizarse ¿no? Es una manera de superarse a uno mismo.

Kyo: Ah sí, así es. Soy un poco masoquista y me gusta atormentarme por lo que esas cosas me gustan.

-¿Por ejemplo?

Kyo: Superarse a uno mismo, por ejemplo. Cuando compongo canciones, pienso constantemente " ¿Hay algo ahí?", o incluso cuando hago la melodía, pienso "¿Existe algo que solo yo pueda hacer?".

- Es como decir, cosas que solamente puedan ser únicamente tuyas ¿no?

Kyo: Soy muy posesivo con mi identidad. Antes realmente odiaba cuando alguien decía que yo hacia canciones que " sonaban a otros". Es por eso que buscaré sin descanso cosas que solo yo pueda hacer.

- Pero yo creo que la banda no está encasillada debajo de la etiqueta de "suena como tal".

Kyo: Bueno, ahora no hacemos música basada en responder a eso. Pero realmente me sentia así cuando debutamos. Hubo también un periodo en que nos influían artistas que nos gustaban, y eso es algo que yo no puedo permitir. Pienso que hay muchas formas de expresar que solo yo puedo ser y las estoy buscando todo el tiempo en mí.

- Pero tu banda ha llegado a un nivel que no necesitáis hacer mucho hincapié en vuestra identidad ¿verdad?

Kyo: No, odio eso. Incluso si decimos " solo el estar aquí, nos hace ser nosotros", negaría eso y diria que es erróneo. Es por eso que estoy constantemente buscando, tiene que haber algo diferente en mí. Hacer eso es divertido y si no lo hago, no podré ver que hay más allá

-Entonces,¿Qué clase de persona es tu actual "yo"?

Kyo: Aún me lo pregunto ¿Qué soy? Honestamente no lo sé. ¿Cómo podría decir esto?... Es como si....siempre he dicho que no quiero pensar " este soy yo" constantemente. Quiero pensar que cambio constantemente. No quiero ser una persona que se pueda decir fácilmente " Kyo de Dir en grey es así". No quiero preocuparme sobre lo que ellos piensan de mi pero no quiero que cuando hablen digan que soy tal como vocalista. Es por eso que estoy en búsqueda constante.

-¿No te sentiste como si finalmente te hubieras encontrado en el Budokan?

Kyo: Bueno...pero eso ya fue en Enero, es algo del pasado.

-(Ríe) Ya es algo pasado (ríe).

Kyo: Sí, ahora mismo estoy haciendo ya canciones, en aquel momento superé el álbum antiguo.

-¿ Es ese sentimiento nuevo?

Kyo: No sé si es nuevo o no, pero siento que ya he superado a mi antiguo yo. Pienso que lo he conseguido. Y eso es interesante. ¿No dice la gente " era mejor en aquella época" o "esta banda, era mejor en este disco"? Odio eso. Odio si no mejoro constantemente. Y hay una gran parte de eso que hace que quiera que quiera convertirme en un tipo de banda. Y por eso, cosas que hay que desechar o cosas que se convierten en inútiles empiezan a surgir.

- Si no tiras el equipaje que ya no te sirve se vuelve más cansado ¿Verdad?

Kyo: Sí. Es por eso que incluso ahora la necesidad de expresar el dolor no ha cambiado...pero creo que haciendolo de manera natural es bueno. Cada año que pasa te haces más mayor, y te marcas metas y haces canciones. Pienso que la banda acabaria degenerandose. Incluso la gente que vive feliz, y quienes no sienten soledad o dolor, pienso que ellos se preguntan ¿Qué es esta oscuridad? Porque Dir en grey expresa esa parte, si fuera de otra manera te sentirías desahogado. Creo que tu existencia es buena cuando puedes ratificarla exponiendo de manera temeraria cosas que son escondidas por el mundo, y más si podemos hacerlo con naturalidad.

-¿Cúanto quieres enfocarte en esa particular forma de expresarte?

Kyo: És como mirar al mundo y ver lo que está mal. Es una manera de expresar pura, que la sientes como humano. Es algo concreto que no quieres explicar, esto puede parecer que no viene a cuento pero, quiero expresar algo que deje algo en la gente, como una imagen que entra a tu mente, y después la interpretas. Porque hay más que eso, se siente que hay más en un nivel más profundo, que lo que es el dolor personal. No una herida supreficial. Pero se siente como si te llevara hacia una herida que solo se encuentra en la humanidad.

- Es algo que no se puede concretar y menos entender.

Kyo: Por supuesto que comunicar algo es importante. Pero también creo que tener un mensaje es importante. Debe sentirse como si lo hubiera aunque no haya una imagen que lo explique. Me gustaría escribir letras que esten próximas a esa clase de manera de expresarse, como si fueran pinturas o dibujos.

-Una forma más genuina.

Kyo: Así es.

- La conclusión que sacaría de nuestra charla hasta ahora,es que estoy hablando con una persona genuina (ríe)

Kyo: No, solo en cuanto a la música (ríe)

-No,no, puesto que eres una persona que pone todo en la música, yo creo que eso te hace una persona auténtica.

Kyo: Es así de simple. Pero es todo lo que hay. Constantemente pienso en que no tiene sentido si no corro el riesgo.

- Así es,es por eso que pienso que una persona que tiene una consciencia fijada en una cosa es muy auténtica o real. En cierta manera, también puedes decir que tienes varios objetivos. Las cosas se ensucian. Si las cosas que existen que son puras se metieran en una urna de cristal y se protegieran, no habría conexión con la gente y se volverian solitarias. Es por eso que la muerte tiene un sentido ¿verdad?

Kyo: Así es.

-Pienso que si no quieres morir la única manera es "ensuciarte". Pero tú no te permites esos.

Kyo: Cierto…….

-Por ejemplo, ya te dije antes que cuando se es sensible a la diferencia de entusiasmo que hay con el público cuando haces conciertos, pasa algo así. Si fuera normal, pensarías " Esta es la manera de ser de las cosas".

Kyo: Probablemente sea así. Si lo hiciera normalmente, lo entendería como " Esta es la manera de ser de las cosas", pero no importa qué, no puedo perdonar eso(ríe).

- Incluso cuando gritas "Convirtámonos todos en uno" durante los MC, eso es ese sentimiento en estado puro ¿verdad?

Kyo: Sí.

- Pero no podeís convertiros en uno siendo tú de la manera que te describes. Y pienso que esa soledad es algo que no puedo ignorar. Creo que escribiste una canción sobre eso ¿verdad?

Kyo: Sï, creo que había una.

- En ella decias "¿Por qué estoy triste cuando estas a mi lado? ¿Por qué no podemos convertirnos en uno?", es una canción muy triste y emotiva. En algún lugar, alguien con fuerza pedía ese tipo de fuerza y esa relación de unión ¿verdad? ( La canción es Ware, Yami, tote de "Uroroboros)

Kyo: Mmm.... quiero creer en la gente porque realmente necesito creer en ellos. Necesitar y ser necesitado. Es son cosas que no se pueden ver en las palabras pero se sienten ¿verdad? Es muy triste cuando ves que no es así. Es por eso que cuando falta entusiasmo en los concierto es algo que duele con solo verlo..

- Es por eso que esta persona que está aquí grita. Eso es lo que pensé cuando ví el Budokan.

Kyo: Probablemente.

- Es por eso que no puede verse como un acto violento o vicioso sino como algo lleno de emociones. Es un hecho que la gente no puede convertirse en uno. Es cuando pasa el tiempo cuando las relaciones entre las personas acaban por convertirse en menos sólidas ¿verdad? Incluso siendo esto así, creo que Dir en grey es quien expresa las emociones que hay más que lo que gana una persona haciendo daño, lamentándose, odiando o enfadándose.

Kyo: Sí.

- Esto puede que sea algo personal, pero en lo que hablábamos de convertirse en uno con otra persona, yo lo sentí cuando tuve un hijo. Por supuesto, llegara el momento en que nos separemos, y nos separaremos más y más... Incluso sabiéndolo ahora, viviré sabiendo eso y lo entenderé, pero cuando tuve un hijo, sentí que mis sentimientos se volvían auténticos y puros, y me volví más sensible y fácil de dañar. Es por eso que resuena para mí como si fuera música.

Kyo: Ah….como si tu amor o preocupación por otro se volviera más y más fuerte. Es triste y doloroso. Así es.

- Es por eso que la música de Dir en grey es oscura y triste.

Kyo: Sí. así es.

- Como es algo puro y genuino no puedes evitarlo sino gritar. Creo que así es. ¿Qué piensas tu? ¿Crees que eres una persona a la que se puede hacer daño fácilmente?

Kyo: Sí (ríe).

-¿No odias ser así?

Kyo: Bueno, realmente lo odio. Pienso que la gente que se ríe estúpidamente a lo que sea que digan otros hacen lo más fácil. No quiero convertirme en esa clase de personas. Es por eso que incluso si odio esta forma de ser, tampoco quiero convertirme en una persona que no le importen las cosas. Es por eso que vivir es agotador.

- Es el grito de esa gente...

Kyo: Es por eso....¿No hay mucha gente que se suicida en el mundo? Mucha gente dirán que ellos son estúpidos o que son débiles. Pero para mí...realmente entiendo qué sintieron esas personas que se suicidaron. Pienso que hay mucha gente autentica y pura entre ellas.

-¿Has pensado alguna vez en cambiar tu forma de ser?

Kyo: No, sé que cambiarla sería imposible. Si fuera posible cambiarla, lo habría hecho hace mucho. Pero sé que es imposible porque son mis cimientos. Siendo sincero, siempre creo de primeras en la gente. Creo al 100%, y el momento que veo que la otra persona solo cree en un 50%, me sorprendo. Y por eso pienso, "Ah bueno, es previsible". Es por eso que no quiero creer en la gente fácilmente ni puedo creer en ellos. Pienso que hay una parte de mí que quiere creer, incluso ahora, que hay gente buena, que existen. Porque en el momento en que nos rindamos en pensar eso, no sé que seria de nosotros.

-Eso es cierto.

Kyo: Pero cuando miras a tu alrededor, ¿No hay mucha gente que vive basándose en las etiquetas sociales o cosas superficiales? Me hacen pensar:"¿Qué sois?"¿Personas?" ¿Es esto a lo que llamais vivir?". Es por eso que creo que la gente no debe ser así y debo vivir más dejándome llevar por mis sentimientos. Es mejor y más fácil y haría un mundo mejor y más fácil de vivir en él.

-Es por eso que exiges una conexión de 100% en los conciertos. Hay veces cuando aparece ese sentimiento y choca con tu impresión personal de que fue un buen concierto.

Kyo: Sí. Se conectan. Es por eso, que cuando hay gente que levanta sus manos y solo mira...me frustro.

-No puedes perdonarlo...

Kyo: Pienso "¿Qué estáis haciendo?", pero como te dije hace un rato la gente solo contesta " Bueno, los conciertos son así". Y me frustra. Quiero pensar que es diferente.

-Por decirlo de otra manera, te hace daño cada vez que eso pasa.

Kyo: Sí. Pienso que es una mierda.

- Es por eso que creo que Dir en grey es genial.

Kyo: Así es... Durante los conciertos y al hacer canciones...¿No se supone que las mentes y los corazones de los miembros sienten igual? Eso es lo que me salva. Tener gente reunida a mi alrededor, expresando cosas que solo pueden hacerse con sonido. Creo que eso me ha salvado mucho.

-Sabiendo la debilidad de uno, que es que se te puede hacer daño fácilmente, no vuelves tus ojos sino que te enfrentas a la batalla con tu música. El tema de esta entrevista era profundizar en tu personalidad pero tú lo has resumido en que eres una persona sensible, que puede ser dañada con facilidad ¿Es eso así? (ríe)

Kyo: (Ríe) De hecho, es verdad. No puedo perdonar esta forma de ser, siendo tan sensible y fácil de dañar. Enfadarme con muchas cosas incluso aunque sean insignificantes. ¿No has visto esos tipos viejos que fuman en las ciudades y tiran las colillas en cualquier parte? Me gustaría echarles la bronca, pero no puedo, y cuando vuelvo a casa, me enfado. Me enfado conmigo mismo y no con esos tipos. "¿Por qué no les dije nada?" Es malo que ese tipo de personas esté aumentando pero realmente me enfado conmigo mismo por no decirles nada.

-Normalmente, no te enfadas con todo lo que sea asi, sino más bien te estás enfadando contigo mismo por no poder decirle nada.

Kyo: Así es. Pero no quieres luchar sabiendo que no vas a conseguir nada ¿verdad? Pienso que es el camino fácil de vivir. En cierta manera está bien, pero no estoy acostumbrado. Es horrible, lo que está dentro de mí.

-Pensando en toda las cosas que me has contado hasta ahora, creo que hay más gente que "agoniza" cada día de las que creemos. Y en mi opinión tú conviertes esas sensaciones en canciones que salvan de alguna manera de esas sensaciones, es por eso que creo que esta música puede llegar a muchos tipos de personas diferentes.

Kyo: Así es. Sería bueno si una persona pudiera entenderme, aunque fuera solo un poco.

-Probablemente haya gente que solo conozca el lado tenebroso.

Kyo: Es por eso que creo que entenderían si vinieran a nuestros conciertos.

-Sí..una última pregunta. ¿Qué es el cantar para tí ahora mismo?

Kyo: El cantar para mí..... es algo que hace que ponga mi forma de expresarme en una forma, y es algo contra lo que colisiono en tiempo real. Recientemente tengo la sensación de estar retándome a mí mismo. ¿Cómo podría decir esto? Sonaría como si estuviera mintiendo pero es así. Mi todo. Directamente intento convertir todo en cantar, es así como lo siento.

- Esa es la felicidad absoluta.

Kyo: Eso creo, así que sí.

-Creo que hay mucha gente que quiere ser así y quiere encontrar su lugar en esa forma de expresarte y que no se limita solo a la música. Viéndolo así, el Kyo actual puede hacerlo y además consigue que mucha gente empatice con él. Incluso si no una música suave en absoluto (ríe)

Kyo: Así es. Pero no tengo la sensación de "He sido bendecido con ese don" (ríe)

-(Ríe) Bueno, cuando empieces a pensar así, Dir en grey dejaría de ser lo que es.

Kyo: Así es. Es como cuando me lleno y pienso "mi barriga está llena", entonces sabes que es el final. Incluso si pienso eso por un segundo, al siguiente día diria "¿Qué?" No debería forzarme en hacer música, pero debo hacer música mientras me entusiasme. Bueno, es por eso que es algo que disfruto, por lo que está bien (ríe).

Entrevista a Kyo CD Data Diciembre


-Cuando “Hageshisa To, Kono Mune No Naka De Karamitsuita Shakunetsu No Yami” comenzó a surgir, ¿Cómo os lo tomasteis?

K: Fue algo que nos permitió mostrarnos a nosotros mismos y las imágenes que teníamos del tour y que reflejaban el sentido de "Uroboros", en el cual hay una sensación y una atmósfera de que los colores están empaquetados de una manera equilibrada. Es difícil de expresar en palabras pero rompimos con la visión del mundo que teníamos, la cual visionábamos cuando estábamos haciendo "Uroboros". Me sentí como si pudiera ir a cualquier lugar si escuchaba esta canción y fue algo simplemente reconfortante. Pensé como los otros miembros del grupo también habían evolucionado desde el "Uroboros".

-¿ Empezaste a escribir la letras desde aquel momento?

K: Normalmente las escribo cuando la canción está terminada, pero antes de que se terminaran de hacer los arreglos ( en el proceso de producción), conseguí ver que "color" tenía la canción. Así que en ese momento empecé a escribir las letras.
He cambiado mi forma de escribir las letras desde "Uroboros", como si escribiera solo cosas sensoriales o algo con un punto de vista muy concreto. Normalmente las letras tienes una historia o algo que expresa en cierta medida. En vez de tener eso, si tú lees desde el principio hasta el final, es algo más importante, es " el sabor" de boca que te deja. Por ejemplo, incluso aún viendo un dibujo, no hay una respuesta en él.
Las similitudes no son algo que vengan del hecho de que tú sabes todos los significados que se le pueden dar a las cosas, o no sepas por qué, pero algo te parezca doloroso o agonizante. Puedes sentir algo hirviendo en ti pero realmente no sabes por qué.
Por eso cuando la gente intenta leer las letras, simplemente no las entienden. Hay mucha gente que las niegan, pero en vez de negarlas creo que es más importante mirar detenidamente esa parte. Si una persona no puede sentir nada leyendo, puede que esa sea la causa, pero cuando escribo de esta manera tan abstracta, cada persona lo ve diferente y creo que eso es interesante. Una letra que tenga una conclusión desde el principio y que siga una misma línea.

- Es más lo que quieres expresar que otra cosa. Al cantar usas muchos tipos de voz diferentes y creo que hay muchas partes en las que es realmente difícil entender las letras. Sin embargo, algo aparte seria el tema del screaming.
No es un método fácil para expresar o transmitir algo. El estribillo de la canción es el nombre de la misma y es pegadizo pero no es la parte estelar de la canción. No solo por la frase en sí, sino por la estructura, que pienso que debe tener una razón de ser. Es muy posible imaginar diferentes imágenes, pero es difícil sacar una conclusión en claro.

K: Esa es la parte interesante ( risas). Si la escuchas otra vez seis meses después, puede cambiar tu impresión sobre ella. Antes de ayer, tuve una sesión para grabar el PV y escuché la canción, cosa que no había hecho desde hacia un tiempo, y pensé que es una canción fácil de escuchar (risas).Pensaba que era pegadiza de antes, pero me dí cuenta de que me enganchó ahora más que antes. ¿Habrá cambiado algo dentro de mí? Me sentí como si viera algo diferente y pensé que eso era interesante.

-Entonces,¿ De qué color son las ideas que transmiten las letras?

K: Probablemente el título es lo que mejor lo refleja. El estribillo aparece tres veces y es siempre igual. Más que un color, es algo que está ahí. Es la pista para averiguarlo más grande ( risas). Al final, la parte que uno llama "estribillo" sería la más importante. Si hubiera una montaña, lo que ves más grande sería tu punto de vista cuando estés en la cima ¿no? Viéndote rodeado por los alrededores de la montaña pero no mirarias al frente, hay letras que son lineales. Así que aunque veas las letras desde esa "cima", no las vas a entender.

-Lo que quieres decir es que no están en un orden cronológico. Cuando escalas una montaña, la cima seria la meta y no hay duda de que sería la destinación final, pero si bajas otra vez, habrá cosas que no verás hasta que escales la siguiente montaña.

K: Habría demasiadas cosas ocurriendo tan solo en el proceso de llegar arriba, y el descenso seria también algo problemático. Supongo que es más fácil entender las letras si hay algún tipo de explicación. No puedo decir que todo es relacionado porque también hay algunas partes que expresan las impresiones con palabras. Por ejemplo, si no quiero decir "negro", lo diría con otra palabra que pueda dar esa idea. Esta clase de cosas son las que componen también eso.

-Si dices " Shakunetsu" (rojo ardiente, algo incandescente), mucha gente imaginará rojo, si dices "oscuridad", imaginaran algo negro. El rojo y el negro son elementos importantes, pero si dices que la canción solo está compuesta de estos dos colores, te equivocarías.

K: Sí, esos colores son obvios pero algo se retuerce. Algo que está debajo, escondido. ¿Qué hace que eso ocurra? Sería interesante si pudieras sentir cosas en otras partes que no fueran la del estribillo.

-Supongo que podrías llamarlo "mensaje final" pero es más como si el final te guiara a una dirección positiva.

K: Eso es verdad. No hay una respuesta que sea correcta, sino que te dirige hacia esa dirección. Creo que te deja diferente sabor de boca dependiendo de si escuchas la canción mirando la letra. si solo lees la letra, o si la escuchas mirando la letra.
el sabor de boca que te deja al oír la canción sin mirar las letras o cuando

-Creo que nos estas dando muchas pistas ( risas). La otra canción del disco es un "remake" de "Zan".

K: Soy la clase de persona que niega el pasado ( risas). Quiero regrabar una canción tras otra. Es divertido pensar " Si hiciéramos esta canción ahora,¿ Cómo sería?", hay otras canciones que me gusta hacer pero esta vez la elegida fue "Zan". Realmente no creo que sea muy diferente a la canción original. Así que cuando le dije a los otros miembros del grupo " Realmente no ha cambiado mucho", ellos dijeron "¿Estás de broma?,¡Cambió!(risas)"- Mi parte es la que más cambió (risas). Creo que ahora es más atractiva.

-Yo también lo creo. Una cosa más de que querría hablarte es como habéis grabado "Shokubeni" en una toma. Esta es la primera vez que Dir en grey intenta algo así.

K: Sí, fue divertido. En cierta forma, estaba tranquilo. Grabé mientras miraba a los demás miembros del grupo tocar ¿no?, durante los conciertos normalmente no les miro, así que fue un poco raro ( risas).

-Próximamente, después del cambio de año, siento como si el concierto del Nippon Budokan terminará de atar los cabos de todo lo asociado a "Uroboros"

K: No pienso sobre eso (risas). "Uroboros" nació en el Osaka-jo Hall y terminará con el Nippon Budokan. Ya estamos en la siguiente fase, pero creo que la gente que vendrá a vernos esos dos días encontrará la diferencia interesante. Estoy impaciente en como la nueva canción se adaptará con el resto. Podréis ver el final, así como el comienzo de nuestro siguiente camino, así que en muchos sentidos, creo que va a ser único.

viernes, 29 de enero de 2010

Entrevista a Die Noise Creeps


He entrevistado a miles de bandas en más de mis diez años como reportero musical pero nunca he necesitado un traductor para hablar con una banda. Así que cuando me dirigí a Tokyo para pasar algún tiempo con el guitarrista de Dir en grey, Die sobre las dos noches de concierto con entradas agotadas del tour final de "Uroboros",no estaba solo. Estaba yo, Die, su gente
(publicistas, fotógrafos, seguridad, chicos con cámaras, grabando todo para el próximo dvd de la banda) y una chica muy amable cuyo nombre no puedo recordar.

Si no fuera por ella, mi conversación con Die hubiera sido diferente. Hablamos tan solo unas horas antes de que él entrara en el escenario dentro el representativo Nippon Budoukan de Japón con el resto de su banda, para completar dos años de tour, todo delante de una audiencia de más de 10000 enloquecidos fans.
Si no fuera lo suficientemente extraño, él estaba más fresco que una lechuga. Esta noche, al contrario de los conciertos por América, no hay teloneros. Así es como va en Japón. Eso significa que Dir en grey tomó el lugar por ellos mismos durante dos noches consecutivas llenas de dos sets de metal furioso para fans que han acudido desde todas las partes del mundo para ser testigos.

Antes del concierto, sacamos a Die del vestuario de la banda para hablar sobre los conciertos y sobre el as que tienen en la manga respecto al nueva material. Fue la primera entrevista que la banda haría en todo el fin de semana y era extraño. Usar el traductor, me refiero. Mirad, he hecho muchas entrevista donde podría haber usado un traductor ( por ejemplo; Ozzy Osbourne) pero nunca había experimentado esta incomodidad antes, de tener que comunicarme a través de otra persona sobre temas importantes como los fans locos y los próximos lanzamientos.

Aún así, aquí estoy, preguntándole cosas a una mujer que estaba sentada junto a mí. Ella le pasa la pregunta a Die, quien empieza a hablar en japonés. Le miro, sin saber que está diciendo ( más allá del japonés básico que he adquirido andando por la ciudad, como " arigatou gozaimasu") y me encuentro a mí mismo asintiendo, como si lo entendiera totalmente. Incluso después de eso, cuando ya me di cuenta, seguí haciendo. ¿Qué más puedo hacer?

Una pregunta hace que Die, quien me dice que fue la banda japonesa D`erlanger la primera que le inspiró a tocar la guitarra, tarda más de cinco minutos en contestarme. Y allí estaba yo, asintiendo como si estuviera de acuerdo a cada palabra "alienígena" que estaba escuchando.

Die no podría haber sido más simpático y parecía realmente excitado por echarse la guitarra al hombro para la noche que aún estaba por delante. "Ha pasado un año desde que "Uroboros" ha sido lanzado, y desde su lanzamiento, la banda ha estado sumergida en tours extensos, incluyendo el extranjero, donde tocamos más de 90 conciertos" dice Die a través del traductor. " Estamos a punto de tocar en el Budoukan, lo que es un poco la suma total de todo lo que hemos hecho este año y es algo de lo que estamos impacientes".

Ambos shows han agotado entradas en menos de 15 minutos, lo que es un poco increíble. Pero hablando de la devoción que obviamente sienten estos fans por Dir en grey : " Es, por supuesto, halagador, pero al mismo tiempo tenemos que cumplir las expectativas del público que compró las entradas, así que intentaremos hacer eso" asegura Die. Otra vez, a través de la chica. " Cuando tocamos fuera, normalmente no podemos hacer nuestros propios conciertos, pero este es nuestro hogar, y podemos hacer nuestros auténticos y prolongados conciertos. Así que será una experiencia diferente para aquellos que nos han visto fuera de Japón".

Die dice que "no está muy seguro" sobre cuando los fans podrán ver un nuevo cd, solo que " llevará un tiempo". "Queremos intentar y encontrar algo nuevo, que lleve nuestro sonido al próximo nivel". ¿ Lanzará la banda más canciones en inglés, como hicieron en "Uroboros" con dos temas?. " Depende de Kyo, el cantante, si las canciones se hacen así o no",dice Die " Hay algunas canciones que solo pueden ser expresadas en japonés, así que no estoy muy seguro".

Antes de los conciertos, Die predice que los fans quedarán impresionados con los efectos visuales que la banda ha preparado, pero no hablará sobre la rumoreada inclinación de la banda por la auto-mutilación en el escenario. " Obviamente, depende de como nos sintamos en el escenario...simplemente tienes que ver qué va a pasar" dice Die...creo. " Depende de nuestro humor o de como los fans reaccionaran, esta sala de conciertos será un lugar de unión, el grupo con el público, asi que veremos....es bastante impredecible".

Le pregunté a Die que pusiera en perspectiva el simbolismo de estas dos noches en el Budoukan, y lo que significará para los fans. Dice para sus fans de Japón " El Budoukan es un santuario. Pero para nosotros, no importa donde toquemos, si es un club pequeño o un gran estadio, hacemos lo que hacemos, hacer un concierto hasta que nos consumimos por completo y damos el 100%




Entrevista a Kyo Gigs Enero


- La versión de " Vinushka" ( versión corta), que ha sido incluida en el dvd de videoclips, contiene videos de la bomba atómica y de sus víctimas. Después de verlo y sabiendo el título de la nueva canción "Hageshisa, to kono mune no naka de karamitsuita shakunetsu no yami”, pensé que era algo muy literal. Cuando escuché la canción nueva, las emociones se descargan y el dolor, la tristeza y el horror es transmitido. Pienso que esta canción fue escrita desde la perspectiva de las víctimas de la bomba atómica. ¿ Qué clase de videos o imágenes había en tu mente cuando escribías la letra?

K: No ha cambiado mucho desde entonces, tal y como esperé, ese fue el color de la canción. También aparece en el título de esta canción; cosas rojas y negras que puede entrelazarse entre ellas, pero en el fondo es algo frío. Para la gente que causó el dolor, cuando ellos se dieron cuenta de lo que habían hecho, me pregunto qué hicieron. Para aquellos que fueron heridos, me pregunto si ellos querrían convertirse en gente como la que les hizo daño, o querrían definitivamente no tener nada que ver con eso.
El significado de la letra no es solo eso, fue escrita con el color negro expresando la oscuridad, y tiene algo más, algo diferente dentro la historia. Es por eso, que si lees la letra de pasada, no entenderás el significado. Pero, ¿Qué sensación te deja cuando la lees? El sistema no ha cambiado desde "Uroboros" y me preocupo por eso. La sensación que te deja es diferente para cada uno ¿cierto?, pienso que eso es interesante. En cierta manera, confío en eso.

-Ahora, tras asimilar el impacto del videoclip, personalmente pienso que va sobre la guerra y sobre las víctimas de la bomba atómica.

K:
¿Por qué sucedió? ¿ No fue acaso causado por la oscuridad innata que tiene el ser humano? Es por eso que pienso que conectarlo es algo natural.

-Pero no hiciste uso de palabras crueles o brutales y no cantaste directamente sobre algo trágico. Más bien, fue más como hasta donde puedes llegar escribiendo sobre los pensamientos que tienen las personas en su interior.
Desde “Glass Skin” hasta “Uroboros”, ambos tienen letras que fueron escritas desde un punto de vista externo, pero creo que esta vez es algo mucho más profundo.

K:
La canción lo pedía. Soy siempre rotundo cuando se trata de canciones. Y lo mismo en cuanto a los conciertos. Lo hago con naturalidad.

- Pero cuando escribes las letras de esa forma, ¿ Hay algún libro o fotografías que te incitaron a hacerlo?

Kyo:
No leo libros. Tampoco veo fotografías, y tampoco he visto las noticias recientemente. Pero cuando entras en contacto con otra gente, sientes cosas diferentes ¿no? Las cosas superficiales son obvias pero también siento lo que está debajo de eso. Mis letras y poemas son escritas generalmente sobre esas cosas.

-¿ Cuándo escribiste la letra para “Hageshisa to, Kono Mune no Naka de Karamitsuita”?

K:
Empecé a escribirlas en el momento cuando pude ver la manera de adaptarlas ( a la música). Es por eso que los gritos y la voz tomadas durante la pre-producción fueron usadas tal cual.

-Eso fue cuando ya la sexta cuerda de la guitarra estaba bajada a A#. Puesto que esta es la afinación más baja que has hecho hasta ahora, en cuanto a tu idea de la canción, ¿Surgieron cosas diferentes?

K:
Soy una persona que no sabe nada sobre afinación y tonalidad (risas). Pero si que hubo algún cambio.

- ¿Así que surgió del sonido incluyendo la tonalidad? Cuando tú la interpretas de una vez directamente y escribes las letras, ¿El sonido suena como si, estuvieras corriendo a toda velocidad o parece más dirigido hacia el sentimiento de la violencia?

K:
Incluso cuando escuchas canciones " agresivas", no creo que lo único que te evoque sea agresividad. ¿ Qué es lo que está oculto detrás? De esa manera, lo entiendo con más facilidad. También no tengo mucho interés en cosas violentas o agresivas, líricamente hablando. Además la canción también tiene una imagen que puede que tenga que ver con lo que había en mi mente en ese momento, incluso si simplemente era que hacia buen tiempo. Es por eso que no lo sé, No solo escribo con esa imagen. Es por eso que es una canción muy humana. Ahora, si tuviera que escribir usando la imagen que me evoca tras escucharla, creo que crearía una letra totalmente diferente.

- La frustración de la gente que están cohibidos por algo mientras luchan por sus sueños también está representados. ¿ Pensabas en describir eso mientras escribías la letra? ¿O simplemente estaba unido a la imagen que surgió?

K:
No realmente, estas son unas letras más abstractas y no como las que sigues directas hacia la respuesta hasta que por fin puedes verla. El sabor que te deja, no importa como sea, si del lado de la victima o si lo miras desde el lado del que causa el dolor, es la mentira que queda cuando lo hacen. Es difícil de explicar en palabras pero es esa clase de sensación.

- Quieres decir que no escribes las letras siguiendo una lógica o una historia, sino que escribes de manera continuada dejándote guiar por tus emociones.

K:
Así es. La gente también dice cosas diferentes sobre las letras y es por eso que no tienen una historia o algo así. Pero tampoco es así. Si ellos vieran las letras concentradas en una foto, probablemente lo entenderían. Entre los fans hay gente que también piensa que las cosas que ellos no entienden, no son correctas. Dicen que esas letras solo tienen palabras complejas entrelazadas para crear un ambiente y solo eso. Si ellos piensan así, está bien, pero también puede enfocarse de otra manera. Las letras son algo que quizás no puedas entender qué significan incluso cuando las lees de principio a fin. Es por eso que pienso que yo ejerzo mi libertad de expresión..

-Pero las letras se han ido haciendo más crueles...

K:
Eso creo. Lo que escribo es tridimensional. Es por eso que es difícil de entender.

- Cuando entendí la letra, cambió mi forma de pensar. Me pasó lo mismo con "Uroboros".

K:
En que paré de escribir letras que contaran una historia, pude hacer algo que pueda ser interpretado de muchas maneras; es porque puedes sustituir algunas cosas. Y si ya se convierte en algo que te haga preguntarte cosas después de que la leas, todas tus emociones están de manera que no puedes expresarlo con palabras ¿verdad? Pero están escritas de manera realista, es por eso que creo que es natural que no se entiendan al instante.

- Tu voz y la manera en la que cantas transmite palabras que están cargadas de realismo. Cuando pronuncias estas palabras en forma de canción, ¿ Le das a cada palabra un tipo de voz diferente?

K:
Sí. También es porque quiero letras que sean mas tridimensionales. Es posible cantarlas con tranquilidad pero me canso de las cosas fáciles enseguida. Creo que no tiene sentido en hacer cosas que otra gente está haciendo. Cuando lo hago más a mi manera y con naturalidad, me sale así. En otras palabras, soy retorcido (risas).

-No, creo que no he visto a nadie antes que conectara su voz con las palabras que ellos creyeran que deberían ir más allá. También es sorprendente que, lo que llamamos estribillo al comienzo de la canción, está cantado con armonía. El centro de todo está ahí, de repente, y con ello todo lo que has alcanzado hasta ese momento, exponiéndolo en el primer verso. Sin ningún tipo de introducción.

K:
Sobre la letra del estribillo, lo canté con las palabras más adecuadas cuando estábamos probando, añadiendo la melodía. La mitad de las palabras que canté en ese momento han sido usadas. Es por eso que la melodía está conectada aún más.

-Cuando hay más sonidos graves debido a una afinación más baja, como vocalista que tiene que hacer contrastes, ¿ Exiges melodías en tonos más altos?

K:
Exijo muchas cosas que no tienen que ver con la afinación. Pero, esa variación es interesante. ¿ No hay ahora muchas bandas con dos vocalistas? Es algo inteligente cuando lo juntas. Ese es mi lema (risas). " Sería genial si uno de los elementos se volviera aún más increíble". Persigo eso mientras lo hago (cantar).

- Dado que esta melodía del estribillo aparece después de un simple riff acompañado del grave sonido del bajo, es realmente pegadiza. Te atrapa el riff y también la melodía.

K:
Así es. También esta canción tiene el estribillo presente tres veces, y la letra es la misma. ¿ Y no es acaso el título también la letra del estribillo? Pensé que eso era interesante (risas).

- Ahora es como una especie de moda. Hacer música que es pegadiza en el buen sentido.

K:
Sí. Incluso ahora seguimos haciendo canciones pero sin quedarnos sin ideas. Cosas como, "¿Qué lugar tiene esto en el mundo?", siguen surgiendo. La predisposición de la banda es la mejor para mantenerlo. El estilo de cada uno a la hora de tocar, y lo que surge cuando los mezclamos, creo que todo eso va en una buena dirección.

-Parece que has consolidado los arreglos vocales que nos dejaste escuchar en "Uroboros" aquí en este single también. Has colocado el registro vocal en una posición estupenda, estableciendo la armonía del estribillo que le da un toque bello y espiritual. Antes del final de la canción, la letra y las emociones estaban unidas juntas y te causan un gran impacto.

K:
Sí, lo sé. Seria genial si otros lo entendieran también.

- En la mitad de la canción había algo que me dio escalofríos. La mezcla de la canción fue genial; Jens( Bogren), que fue el encargado de hacer las mezclas, es sueco, pero no importa de donde sea la persona, pienso que ellos no podían saber de antemano que debían hacer con esta manera de cantar. ¿ Le diste una traducción en inglés de la letra?

K:
No, es por eso que el hizo el primer mix a su manera (risas). Ya desde la fase de pre-producción estaba ya bastante claro, así que realmente no nos esforzamos mucho en comunicarnos. La expresión a la hora de cantar es sutil y delicada, así que equilibrar el sonido era difícil. Tampoco pudimos estar en contacto de manera detallada muchas veces, también hay cosas que creo que hubieran podido estar mejor si lo hubiéramos hecho. Todo lo que quise expresar esta concentrado ahí, si ellos pueden oírlo todo, estará bien. Es por eso que creo que es mejor priorizar lo que el grupo quiere hacer que quejarse.

- Pero las palabras no se hunden en el sonido, y aún así, este sigue destacando. La segunda canción "Zan", es un remake propio, ¿verdad? El contenido de la letra es similar a “Hageshisa to, Kono Mune no Naka de Karamitsuita Shakunetsu no Yami”. ¿ Es por eso que escogisteis esta canción?

K:
No, fue de casualidad. Posiblemente tenga que ver con cuando tocamos " Zan" en el concierto solo para chicos en el concierto de Rokumeikan. Dijimos "¿Qué tal está?, y las cosas fueron algo así como " Sería interesante si nuestro actual estilo la volviera a hacer".

- Antes que nada,¿ De qué os dais cuenta cuando vuestro "Yo" actual se acerca a una canción antigua?

K:
Nada. Cero. Honestamente, quería cambiarla más pero los demás miembros pensaron que seria mejor si dejábamos algo de la canción original. Pero yo sentía que la canción no había cambiado en absoluto. Cuando lo dije, ellos me dijeron " Ha cambiado". Recuerdo que me sorprendí (risas). Incluso aunque yo fuera el que más había cambiado su parte, no lo veía así. Me aguanté y me contuve (risas).

- Si pudieras cambiar como quisieras, ¿ No dejarías ni siquiera la forma original?

K:
Me lo pensaría, pero sería como cuando "Hydra" se convirtió en " Hydra-666-". Yo quise cambiar la estructura en sí.

-Ahora que cantas "Zan" en los conciertos, ¿ Estabas inspirado en la idea original de "Zan"?

Kyo:
No, nada de eso. Ni una vez escuché " Zan" cuando supe que la íbamos a tocar durante el concierto. Se me había olvidado incluso la letra. Incluso durante la prueba de sonido, solo la canté una vez. Es por eso que fue más fácil hacerla más " plana". También siento que es más fresca, le cambié la letra. Esto era necesario para enfrentarme a la canción antigua pero soy la clase de persona que renuncia a su pasado y pasa al siguiente nivel. Es algo ambiguo; eliminé todo lo que no encaja con como me siento ahora, pero dejé el sentimiento original. Después de eso, la cambié del inglés al japonés.

- Me sentí inundado de emociones. Tienes muchos fans que soportan el dolor y la pena. Me pregunto si ellos llorarían.
K: Sería genial si hubiera gente que pudiera conectar con la canción hasta ese extremo.

-Además, la tercera canción " Shokubeni ( Grabada en directo)" también ha sido incluida. Después de que "Uroboros" fuera completado, me empeñé en pediros que quería que hicierais canciones antiguas.

K:
Sí. (risas).

-Pero ellos me dijeron que hay canciones que podeís hacer y otras que no, que deberíamos preguntar al vocalista sobre eso. ¿Era "Shokubeni" una de esas canciones que querías tocar otra vez?

K:
Así es. Recientemente, las canciones antiguas que tocamos en los conciertos son canciones que mi "yo" actual quiere canta, solo tocamos canciones que encajan con el ambiente del concierto. Durante el último tour, tocamos " Akuro no Oka".. ah, ¿ No pudiste verlo? ( sonrisa amarga) pero mucha gente dice que lo hicimos por fanservice.


- Eso es un error. Nosotros lo negamos.

K:
Sí, lo es. Simplemente quería hacerlo y francamente no importaba si la situamos en el set principal, porque definitivamente encajaba.

- Cierto.

K:
Pero la gente cabezota pensará "canción vieja=fanservice= es por eso que está en el encore".Pienso que es una estupidez. Tocar " Akuro no Oka" y "Shokubeni" no cambian nada dentro de mí. Hubo además una sugerencia de incluirla en el nuevo single, pero también quise arreglarla y cambiarle la letra. Pero como eso necesitaría mucho tiempo, es por eso que simplemente la grabamos en el estudio, en directo y en una toma, por hacerla bien y no necesitar cambiarla. Es por eso que escogimos " Shokubeni".

- Fue asombroso cuando escuchas "Shokubeni" en "Vulgar". Fue directo y fácil de entender, prostitución adolescente tratada de manera directa, es también algo controvertido y poco común en otras canciones que circulan por el mundo.
K: Así es.

- Pero incluso así, ¿"Shokubeni" es una canción que te dejó un alto nivel de satisfacción cuando la creaste?

K:
Estoy satisfecho con la mayoría de canciones que hemos hecho, pero en los conciertos actuales, solo con las que mi "yo" actual cantaría. Además, cuando hablamos de canciones con las que puedes conectar, "Shokubeni" es de las que más. En cierta manera, por supuesto que también hay canciones que no podemos tocar.

-Bueno...¿ Qué hay de "Yokan"?.

K:
Oh “Yokan” (risas). Nunca lo he pensado. Me pregunto como acabaría si la hiciera ahora mismo. Bueno, pienso que podría ser interesante.

-Woa, Así que esa es la opinión que te sale " sería interesante".

K:
No puedo decir con un 100% de seguridad que no. Pero cuando la tocáramos, seguramente habría gente que tendría pensamientos raros y estúpidos. Y odio que me digan eso, así que no lo haré, esa es mi naturaleza. Sería genial si pudieran sentirla puramente, pero desafortunadamente, eso no pasa.

-En el tour anterior interpretaste " Akuro no Oka", hubo muchos comentarios al respecto. ¿Hubo mucha gente que revivió momentos en esa sala de conciertos?

K:
Bueno, creo que es un sentimiento de nostalgia. Pero para mí, la única cosa en la que estoy pensando, más allá del sentimiento de nostalgia, es hasta qué punto puede " Akuro no Oka" fundirse con el ambiente actual.
Nadie realmente entiende eso ( sonrisa amarga). La visión del mundo ha cambiado desde el principio pero incluso así, el hecho es que ves que las canciones antiguas no ha cambiado mucho y eso quiere decir que la esencia tampoco. Si el ambiente estuviera simplemente mezclado, nuestro actuales "yo" lo harían, pero por supuesto, algo sería diferente ¿verdad? Ese " golpe" también está presente. Sería genial si la gente pudiera ir más allá y disfrutarlo. Nosotros lo disfrutamos.

-Dir en grey es una banda que está constantemente cambiando ¿verdad?. Pero las canciones antiguas están permanentemente en tí, y cuando oigo que incluso ahora hay canciones que sigues queriendo cantar, pienso que es estupendo.

K:
Hay partes donde la manera de expresarme era pobre, infantil, o donde yo quiero renegar de mi antiguo " yo" pero la raiz, como esperaba, es la misma. Solo quiero renunciar a las partes frívolas y no a todo.

-Si ese fuera el caso, seguiré pidiendolas como antes (risas). Antes del lanzamiento de este single en Noviembre, hareís un tour por América, incluyendo vuestro primer tour por Sudamérica. Pronto estarás disfrutando del tour (risas).

K:
No, en absoluto es divertido. Odio ir siempre. Al principio, todo era nuevo y el tiempo pasaba rápido. Pero cuando te acostumbras, ya sabes lo que va a pasar ¿verdad? Cuando eso pasa, te agotas,.repites la misma cosa. No hablo mucho y no salgo del bus demasiado. Como esperaba, es difícil. Si se diera el caso, prefiero estar enfermo e ingresar en el hospital por un mes. Así es como me siento.

-Dices que es duro,¿ Pero no recibes más atención allí?

K:
¿En serio? Nunca lo he sentido así. Tanto si recibimos atención como sino, siempre hacemos lo mismo (risas). Pero por alguna extraña razón, no quiero que ellos piensen que somos populares. No quiero en absoluto que nos mezclen con cosas relacionadas con la cultura japonesa.

- Incluso aquí, os mantenéis al margen, en muchos aspectos.

K:
¿Es eso así? Con certeza, a veces parece como existencia maniática.. Supongo que tiene cosas buenas y malas.

-Hablando de eso, Dir en grey siempre ha sido así en Japón ¿no?

K:
¿Te refieres a lo de maniática?(risas)

-No, vuestra existencia siempre ha sido discreta, una banda que se muestra a la luz. Lo que habeís hecho y lo que estaís haciendo, nunca parece que sea dirigido a las grandes masas. Ser así aquí es algo de lo que estar orgulloso.

K:
Eso es cierto (risas). No quiero que nos reconozcan como una banda solo porque vamos allí. Tampoco quiero estar en absoluto relacionado con cosas japonesas, como el anime. Japoneses que saben que actuamos fuera, a menudo dicen cosas así porque saben del visual kei o porque saben del anime. Pero no, se equivocan.

-Cuando volvais del tour por América, tendreís dos noches de conciertos en el Budoukan.

K:
Ese es el final de "Uroboros"

- La última vez que tuvisteis un concierto con el nombre de "Uroboros" fue en Diciembre del año pasado en el Osaka-Jo Hall y durante esa época, estabais de tour por Japón y el mundo.¿ Ha cambiado tu imagen de "Uroboros" desde el año pasado?

K:
Sí. Ha cambiado y está completamente asimilada en mi cuerpo. Para la gente que piense ir a esos conciertos, quizás solo quieran ver las diferencias entre el Budoukan y el Osaka-Jo. Para nosotros, es algo que esperamos para ver como ha cambiado para cada miembro. Después de que "Uroboros" haya sido asimilado; el sonido y los aspectos visuales, quiero expresar todo lo que pueda ser expresado. Pues que es un concierto de clausura, también tocaremos el single ¿verdad?. Al mismo tiempo que es el final, es el comienzo del siguiente paso. Estoy impaciente por ver que clase de ritmo saldrá mezclándolo con "Uroboros". En cuanto a sentimientos, ya estamos en camino de algo nuevo, pero en el Budoukan desataremos el 120% de "Uroboros", y como algo extra, podría vislumbrarse lo que viene. Puesto que es el final, algo nuevo vendrá, así que pienso que haremos algo sin forma aún- Pero creo que eso es interesante. Hay dos días para eso. Puesto que somos nosotros los que actuaremos, no va a ser normal.